Kaufland e-commerce

🏡 Kaufland e-commerce stellt ein

Übersetzer/Translator (all genders) Deutsch-Polnisch

Land

Deutschland

Ort

100% Homeoffice oder Köln

Zeit

Vollzeit / Teilzeit

Eingestellt

9 Okt. 2023
kaufland-ecommerce.com
Jetzt bewerben

Wir l(i)eben FlexibilitĂ€t: WĂ€hle einen Arbeitsplatz in einem unserer Offices in Köln / Darmstadt / DĂŒsseldorf oder nutze die Möglichkeit, bis zu 100% remote (innerhalb Deutschlands) zu arbeiten. Wir bieten dir beste Voraussetzungen, damit du in einem fĂŒr dich optimalen Umfeld flexibel und fokussiert arbeiten kannst.

Als Teil des Online-Marketings beraten wir in der Online-Redaktion mit unseren Texten potenzielle Kunden in unterschiedlichen Produktkategorien, informieren HĂ€ndler ĂŒber Neuerungen auf dem Online-Marktplatz oder formulieren ansprechende Texte fĂŒr unsere Social-Media-KanĂ€le. Die Texte werden im Anschluss Inhouse von unseren Übersetzern ĂŒbersetzt.

Deine Aufgaben - Das erwartet dich im Detail

‐ FĂŒr den polnischen Markt ĂŒbersetzt du kurze bis lange Texte des Kaufland.de Online-Marktplatzes, die sich an Kunden und Business-Partner richten

‐ Du ĂŒbernimmst das Korrekturlesen von bereits ĂŒbersetzten polnischen Texten, erstellst eigenstĂ€ndig eine Translation Memory und setzt ein Glossar auf

‐ Du pflegst die Terminologiedatenbank und ermöglichst dadurch eine hochqualitative und konsistente Übersetzungsarbeit

‐ Als Mitglied der Redaktion arbeitest du nicht nur eng mit den Redakteuren, sondern auch mit weiteren Übersetzern und anderen Abteilungen des Unternehmens zusammen, um eine unserem Produkt gerecht werdende Übersetzung zu gewĂ€hrleisten

‐ Du passt das vorliegende Wording an die Besonderheiten der polnischen Sprache an

‐ Du kennst dich gut im polnischen Markt aus und hilfst uns dabei, unser Produkt noch besser auf die Kundengruppe auszurichten

Dein Profil - Das erwarten wir von dir

‐ Du sprichst sowohl Polnisch (Muttersprache) als auch Deutsch (C1-C2 Niveau) fließend und kannst problemlos zwischen beiden Sprachen ĂŒbersetzen

‐ Du hast bereits einige berufliche Erfahrungen im Übersetzen und Schreiben von Texten fĂŒr den polnischen Markt gesammelt und verfĂŒgst ĂŒber ein Studium eines geisteswissenschaftlichen Fachs, idealerweise im Bereich Fremdsprachen oder Übersetzung

‐ Du hast erste Erfahrungen im Umgang mit CAT-Software (im Idealfall Trados)

‐ Du verfĂŒgst im Idealfall ĂŒber erste Erfahrungen in den Bereichen Terminologiemanagement und Terminologiesysteme

‐ Du scheust dich nicht davor, mit anderen Abteilungen in Kontakt zu treten und gemeinsam an einer idealen Übersetzung zu arbeiten

‐ Eine genaue Arbeitsweise und die richtige Priorisierung von Aufgaben zĂ€hlen zu deinen StĂ€rken

‐ Die Zufriedenheit der Kunden hat fĂŒr dich höchste PrioritĂ€t

Das bieten wir dir

‐ Create your own work-life: Arbeite an einem unserer Standorte in Köln, Darmstadt, DĂŒsseldorf oder bis zu 100% remote!

‐ DiversitĂ€t und Vielfalt: Ein internationales Umfeld mit Talenten aus ĂŒber 55 verschiedenen Nationen schaffen innovative und spannende Perspektiven

‐ Power meets dynamic: Flache Hierarchien und Start-Up-MentalitĂ€t treffen auf die Power einer großen Unternehmensgruppe und bieten dir ein agiles & sicheres Arbeitsumfeld zugleich

‐ Free choice of hardware: Ob Mac oder Lenovo, bei uns hast du die Wahl

‐ Wir sind Teamplayer: Unser starker Zusammenhalt geht auch ĂŒber das eigene Team hinaus: Wir connecten uns dank vieler interner Angebote wie All-Hands Meetings, regelmĂ€ĂŸigen Team- und Unternehmensevents und unserem umfassenden digitalen Onboarding-Programm

‐ The future is digital: Entwickle mit uns den E-Commerce der Zukunft und arbeite an einem Produkt mit Millionen von Nutzern

‐ Deutschlandticket: Wir bezuschussen dein Abo fĂŒr mehr MobilitĂ€t

‐ Urban Sports Club: Über uns erhĂ€ltst du Top-Konditionen fĂŒr Fitness, Teamsport, Yoga und mehr

Schaue bei unseren Principles & auf unserem Blog vorbei und erhalte noch mehr Insights in unsere Unternehmenskultur!

Diversity bei Kaufland e-commerce

Bei uns sind Bewerbungen von allen Menschen herzlich willkommen - ganz unabhĂ€ngig von Hautfarbe, sexueller Orientierung, GeschlechtsidentitĂ€t, Alter, Behinderung, ethnischer Herkunft, Religion und Weltanschauung. Wir sind Unterzeichner der Charta der Vielfalt – denn wir wissen, dass Außergewöhnliches nur mit DiversitĂ€t erreicht werden kann. Aus GrĂŒnden der besseren Lesbarkeit wird bei Personenbezeichnungen und personenbezogenen Hauptwörtern auf dieser Website die mĂ€nnliche Form verwendet. Entsprechende Begriffe gelten im Sinne der Gleichbehandlung grundsĂ€tzlich fĂŒr alle Geschlechter. Die verkĂŒrzte Sprachform hat nur redaktionelle GrĂŒnde und beinhaltet keine Wertung.

Bewerben

Anschreiben war gestern!

Uns kommt es nicht darauf an, wie gut du ein Anschreiben formulieren kannst - wir interessieren uns fĂŒr die Fakten. Bewirb dich daher gerne nur mit einem aussagekrĂ€ftigen Lebenslauf und spare dir damit wertvolle Zeit.

Diese  Stellen­anzeige  wurde  zuerst  auf  zu­hau­sejo­bs.com  veröffentlicht.

Wie möchtest du angesprochen werden?

ErgĂ€nze in deinem Lebenslauf optional (z.B. hinter deinem Namen) gerne die folgenden Pronomen: „she/her“, „him/he“ oder „they/them“.

Wir freuen uns auf deine Bewerbung!

Jetzt bewerben
Homeoffice Jobs Logo

Arbeite bei fĂŒhrenden Homeoffice & Remote Unternehmen ganz bequem von Zuhause.

stripe climate logo

Wir spenden einen Teil unserer Einnahmen, um CO2 in der AtmosphÀre zu reduzieren.

Kategorien

Remote Developer JobsRemote IT JobsRemote Marketing JobsRemote Sales JobsRemote HR JobsRemote Social Media JobsRemote Call Center JobsRemote Design JobsRemote Data Analyst JobsRemote Support JobsRemote VA Jobs